
Безбар’єрність — це не лише про пандуси чи зручний простір. Це також про рівний доступ до важливої інформації, можливість знати свої права та користуватися ними без перешкод.
До 30-річчя Конституції України вперше підготовлено її повний переклад українською жестовою мовою. Це важливий крок до того, щоб люди з порушеннями слуху могли ознайомитися з Основним Законом у доступному та зрозумілому форматі.
Над створенням перекладу працювала команда перекладачів української жестової мови, мовознавців і правників. До роботи залучили фахівців, які володіють різними регіональними діалектами жестової мови, щоб зміст Конституції був однаково зрозумілим для людей з різних куточків України.
Коли інформація стає доступною кожному — суспільство стає справедливішим, відкритішим і сильнішим.
Ознайомитися з повним перекладом Конституції України українською жестовою мовою можна на офіційному сайті Верховної Ради України: https://zakonst.rada.gov.ua/docs/constitution/sign-language.htm.




